Перевод "tribal dances" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tribal dances (трайбол дансиз) :
tɹˈaɪbəl dˈansɪz

трайбол дансиз транскрипция – 32 результата перевода

And so Walt Disney and his fellow artists have taken him at his word.
Instead of presenting the ballet in its original form, as a simple series of tribal dances, they have
And that story, as you're going to see it, isn't the product of anybody's imagination.
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
Вместо того, чтобы представить балет в его оригинальном виде, в форме первобытных танцев, художники явили пышное зрелище, историю возникновения жизни на Земле.
И это история, которую мы вам покажем, не плод чьего-то воображения.
Скопировать
A flea circus.
Also rodeos, carnivals, ballets, Indian tribal dances, Punch and Judy, a one—man band, all theatre.
Wherever there's magic and make—believe and an audience, there's theatre.
Передвижной цирк.
Как и опера... и родео, и карнавал, и балеты, индийские обрядовые танцы - это все театр.
Где есть магия, обман и зрители, там и театр.
Скопировать
And so Walt Disney and his fellow artists have taken him at his word.
Instead of presenting the ballet in its original form, as a simple series of tribal dances, they have
And that story, as you're going to see it, isn't the product of anybody's imagination.
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
Вместо того, чтобы представить балет в его оригинальном виде, в форме первобытных танцев, художники явили пышное зрелище, историю возникновения жизни на Земле.
И это история, которую мы вам покажем, не плод чьего-то воображения.
Скопировать
A flea circus.
Also rodeos, carnivals, ballets, Indian tribal dances, Punch and Judy, a one—man band, all theatre.
Wherever there's magic and make—believe and an audience, there's theatre.
Передвижной цирк.
Как и опера... и родео, и карнавал, и балеты, индийские обрядовые танцы - это все театр.
Где есть магия, обман и зрители, там и театр.
Скопировать
How is our daughter?
She writes to me in perfect latin, and tells me she dances the galliards every day, and can play the
You should be proud of her.
Как там наша дочь?
Она пишет мне на превосходной латыни, рассказывает, что каждый день танцует гальярду, и играет на флейте, ко всеобщему удовольствию и радости.
Ты должен гордиться ей.
Скопировать
The rest is a disaster.
He dances very well samba, bolero, even the cha-cha-chá.
We've won that contest I don't know how many times.
Всё остальное ужасно.
Он хорошо танцует самбу и болеро, и даже ча-ча-ча.
Мы этот конкурс выигрывали не вспомню даже сколько раз.
Скопировать
When you sacrifice to hold nickar, Guess what he gives you in return.
Lap dances, hopefully.
Mild weather.
Когда приносишь жертву Холд Никару, догадайся, что он дарит взамен?
- Надеюсь, стриптизерш.
- Мягкий климат.
Скопировать
- It's so tribal.
- Don't say tribal, sweetie. Why? Oh, because of all the black people?
African-Americans aren't the only ones with tribal heritage. - You saying we're natives of some tribe?
Как насчет того, чтобы сначала ответить?
Любой заключенный, не получивший доступа к санузлу вопреки своим процессуальным правам, гарантированным четырнадцатой поправкой, считается ущемлённым в своих правах...
Дешанте против Департамента общественных услуг округа Виннебаго.
Скопировать
YEAH, I WAS THERE, UH, DOING RESEARCH FOR A PAPER:
"THE INFLUENCE OF TRIBAL RITUAL ON QUEER CULTURE".
YEAH. MORE LIKE "THE MATING DANCE OF THE HORNY HOMOSEXUAL".
Да, я там проводил исследования для статьи –
"Влияние племенных ритуалов на гей-культуру".
Да, скорей уж "Танец, где возбуждённые гомосексуалы находят пару".
Скопировать
You know a girl named Keisha Michaels?
-She dances with me.
-How's she doing?
Ты знаешь девушку по имени Киша Майклз?
-Мы танцуем вместе.
-Как она поживает?
Скопировать
-It doesn't sound half bad, actually. -It's awful.
you celebrate the winter solstice... by watching your father play the recorder... while your mother dances
Sure, it's funny to you.
- Ужасно.
Нет. "Ужасно" — это праздновать самую короткую ночь в году под звуки папиной флейты... и мамины пляски вокруг костра с гимнами в честь Гайи — богини плодородия.
Конечно, тебе смешно.
Скопировать
I'm requiring you to do your job, which is to report on relevant school events:
Dances. Clubs.
I'm relieving you of your duties.
Вы мне нужны для выполнения вашей работы, то есть о важных школьных событиях.
Спорт, танцы, клубы.
Я вас отстраняю от должности.
Скопировать
Don't kill the messenger... but I found out that Kyla's tribe name translates into "skinwalkers."
What is this, some sort of tribal ritual?
It's a Native American myth where the humans transform into animals.
Не убивай гонца, но я обнаружила, что название племени Кайлы переводится как Одетые в шкуры.
Что такое это, какой-то племенной ритуал?
Это индейский миф о том, что люди превращаются в животных.
Скопировать
To refuse is an insult.
It is a... very ancient tribal dance.
Oh, no, um... no.
Отказ будет оскорблением.
Он исполняет очень древний танец.
Нет. Нет.
Скопировать
It was difficult, and the task was almost impossible, but these warriors, with the help of a great spirit, they could do almost anything.
Legend has it, that a special tribal council would gather if any of the elder was sick or near death.
The high priest would take the holy chalice and give thanks to the great spirit above.
Это было очень сложно, практически невозможно но воины с помощью великого духа могли сделать все что угодно.
В случае близкой смерти кого-нибудь из старейшин
Верховный жрец брал зелье обращался к великому духу.
Скопировать
More every minute.
She dances beautifully, doesn't she?
Well, that's her job.
И с каждой минутой всё больше.
Она прекрасно танцует, да?
Это ее работа.
Скопировать
Mrs. Charles has to be taken places.
Dances, prizefights, nightclubs, wrestling bouts.
You never take me to wrestling bouts.
Миссис Чарльз уже наметила мероприятия.
Танцы, боксерские бои, ночные клубы, рестлинг.
Ты никогда не водил меня на рестлинг.
Скопировать
Aurora comes from Rio deJaneiro
She dances in a little street cafe
And when you're down in Rio deJaneiro
Аврора приехала из Рио Де Жанейро.
Она танцует в маленьком уличном кафе.
И когда вы вниз в Рио де Жанейро?
Скопировать
We'll find some fabric.
Do you know any Tyrolian dances?
Wait, it must go like this.
Мы что-нибудь найдем.
Вы знаете тирольские танцы?
Должно быть, так.
Скопировать
I'm delighted conditions have improved so.
I assume this is what the factory workers wear at their dances?
It would have been very embarrassing for people of my sort... to wear low-cut gowns in the old Russia.
Рада, что благосостояние страны растет.
Стало быть, фабричные работницы так одеваются на танцы?
Совершенно верно. В старой России таким как я... было неловко носить платья с глубоким вырезом.
Скопировать
Do you want to go use the dance floor?
She dances too.
Well, you're practically a member of Fagin's gang.
Эмма, ты не хочешь пойти потанцевать?
Она ещё и танцует.
Ну, так ты - фактически член банды Фэгина, не так ли?
Скопировать
WHEN MY BOY WALKS DOWN THE STREET ?
LIFE JUST KINDA DANCES THROUGH YA ?
? FROM YOUR SMILE DOWN TO YOUR FEET ?
WHEN MY BOY WALKS DOWN THE STREET *
* LIFE JUST KINDA DANCES THROUGH YA *
* FROM YOUR SMILE DOWN TO YOUR FEET *
Скопировать
Lieutenant, his father was more than the president.
He was the tribal king.
That makes him the heir to the lbo nation.
!
-Полковник Садик.
Полковник Садик.
Скопировать
Dances in London are so dull.
Comic dances and Scotland and disgusting dances and the suburbs all that succession and repetition of
And now a party in a mental hospital! Come back with me to Lottie's tonight.
Скучные танцы в Лондоне... комические танцы в Шотландии
отвратные танцульки в пригородах. Все эти сменяющиеся и повторяющиеся людские скопища. Вся эта мерзкая плоть!
А теперь - вечеринка в сумасшедшем доме Поедем сегодня вечером к Лотти.
Скопировать
And then at once, I am confronted by the hard truth of present circumstances.
I have been hired to help suppress the rebellion of yet another tribal leader.
Apparently, this is the only job for which I am suited.
И вдруг меня настигает тяжесть нынешних обстоятельств.
Меня наняли для подавления восстания еще одного вождя.
Очевидно, я гожусь только на эту работу.
Скопировать
Katsumoto is an extraordinary man, is he not?
He's a tribal leader.
I've known many of them.
Кацумото - необычный человек, не так ли?
Он - вождь племени.
Я многих знавал.
Скопировать
In our unit we're allowed to wear them.
Don't they wear them in those Georgian dances?
I think they're more Muslim.
В нашей части в шароварах ходить разрешается.
Это такие, в которых грузинские народные танцы танцуют?
Да нет, скорей арабские.
Скопировать
It's okay.
Thanks to the family's largesse, Buster has studied everything... from Native American tribal ceremonies
Hasn't everything already sort of been discovered, though... by, like, Magellan and Cortés?
Оставь.
Благодаря семейным щедротам Бастер изучал всё подряд, начиная с обрядов коренных американцев и заканчивая картографией и заполнением белых пятен на глобусе.
Мне казалось, всё уже вроде давно открыли... там... Магеллан и Кортес.
Скопировать
-Sure. They've got six weeks before it's released.
Add songs and dances, trim bad scenes, add new ones.
And you got it.
До его выпуска еще 6 недель.
Добавь песни, убери плохие сцены, добавь новые.
И все в порядке!
Скопировать
Sure.
A couple more lap dances for me tonight.
- Want a piece of this?
Давайте.
Будет еще пара танцев на коленях для меня сегодня ночью.
- Хочешь принять участие?
Скопировать
You mean he's not human, sir?
Captain, this man is the lbo tribal leader.
Do you know what that means?
Пожалуйста, не вините их.
Пожалуйста.
Простите, что я вас обманул но меня всюду ищут враги.
Скопировать
Greek parties, Wild West parties, Russian parties, circus parties, parties where you have to dress as somebody else almost naked parties and St. John's Wood parties and... and flats, and studios, and houses, and ships and hotels and night clubs, and swimming baths and windmills...
Dances in London are so dull.
Comic dances and Scotland and disgusting dances and the suburbs all that succession and repetition of masked humanity all those vile bodies...
вечера, где все менялись костюмами, полуголые вечера в Сент-Джонс-Вуд, вечера в квартирах и студиях, в домах и на кораблях, в отелях и в ночных клубах, в бассейнах и на ветряных мельницах.
Скучные танцы в Лондоне... комические танцы в Шотландии
отвратные танцульки в пригородах. Все эти сменяющиеся и повторяющиеся людские скопища. Вся эта мерзкая плоть!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tribal dances (трайбол дансиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tribal dances для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трайбол дансиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение